赵淑侠:修订间差异

来自华人百科
(建立内容为“赵淑侠(1931年12月30日-),生于北平,籍贯兴安省胪滨县,祖籍嫩江省肇东县,旅欧华人作家,曾任播音员、编辑、瑞士…”的新页面)
 
无编辑摘要
第54行: 第54行:
==== 合著 ====
==== 合著 ====
《美的感动》赵淑侠等著,台北圆神出版,1988年12月
《美的感动》赵淑侠等著,台北圆神出版,1988年12月
== 获奖 ==
1980年获台湾中国文艺协会小说创作奖,1991年获中山文艺小说创作奖。2008年获世界华文作家协会〔终身成就奖〕。
== 评价 ==
* 文学女人是赵淑侠自创的名词,指的是内心细致敏锐,感情和幻想都特别丰富,格外多愁善感,刻意出尘拔俗,因沉浸于文学创作太深,以致把日常生活与小说情节融为一片,梦与现实真假不分的女性作家。多半是才华出众的才女。
* 其实文学女人的唯美追求,很可能就是源于〔充分的爆发力,想像力和创造力〕而产生的一种理想。她们当然需要一个具体的对象:《精神与心灵的门当户对》。但因文学女人太脱离实际,常会把那恋爱对象太美化或在感情上要求太多,让对方达不到也受不了。令她失望,很难幸福。一般写文章的女作家并不都是〔文学女人〕。《文学女人的情关》还有两篇配套的文章:《文学女人的婚姻》,《文学女人的困境》,当时引起文坛注意。
* 国际政治评论专栏作家俞力工评论,《文学女人的情关》布置了些悬疑,但很精彩和引人深思。譬如海蒂到底最后见到法兰克没有?结局如何?这些答案都让“过程”的重彩描绘给消灭了。更大的悬疑是,到底文学女人这种唯美的追求,需不需要一个具体或真实的对象?似乎,只要具有充分的爆发力,就能产生一定的想像力和创造力。于是乎,任何男人作为文学女人的爱慕对象,好像是件压力很大的事。
* 中德双语作家朱文辉(余心乐)评论,《文学女人的情关》下笔的角度很特别,是从赵淑侠亲身体会及细腻观察所作心得经验淬炼出一个自创的名词《文学女人》而切入,除了剖析什么是《文学女人现象》及其背后的心理因素之外,更兼而娓娓阐述人间世滚滚红尘一般男女之所以会滋生爱恨情仇与恩怨的道理。说是一本恋爱与婚姻的迷津哲理指导也实不为过。若说华人世界中传统的男女婚姻受到物质与名利这种门当户对而又根深蒂固之观念左右,则文学女人所追求的,何尝不也是《精神与心灵的门当户对》?!这个门当户对的大槛跨不过去,问题与苦闷便就应声而至。
* 近年德语国家的大学中文系研究生,频频以 〔赵淑侠及其作品〕做为博士论文的题目,瑞士苏黎世大学有赵淑侠馆藏资料。研究学者们认为赵淑侠的文风自成一格。在1999年陈贤茂教授主编的《海外华文文学史》中,曾分析赵淑侠的作品:既不同于一般的〔留学生文艺〕,也不是〔无根的一代〕的〔浪子悲歌〕。陈贤茂的结论是:《我们的歌》的出现,标志着旧的留学生文学的终结,也标志着新的留学生文学的形成〕。
== 研究 ==
《赵淑侠作品国际研讨会论文集》,赵淑侠作品国际研讨会组委会,北京作家出版社出版,1996年
== 参考资料 ==

2021年6月15日 (二) 10:02的版本

赵淑侠(1931年12月30日-),生于北平,籍贯兴安省胪滨县,祖籍嫩江省肇东县,旅欧华人作家,曾任播音员、编辑、瑞士纺织印染公司美术设计师。曾担任世界华文作家协会欧洲分会总召集人,曾旅居瑞士专事写作,为国际笔会、瑞士全国作家协会会员,并担任世界华文作家协会副会长、欧洲华文作家协会会长。旅居欧洲三十余年,后移民美国。

生平

1931年,出生在北平(现北京市)。
1935年,元月二妹赵淑敏,后成为姊妹作家。
1949年,到台湾。后就读于省立台中女子中学。并在报刊上发表文章。
1959年,赴巴黎。曾担任美术设计师、广播电台编辑等职。
1977年,短篇小说集《西窗一夜雨》在台湾出版。
1979年,四月二日首部长篇小说《我们的歌》在台湾中央日报副刊连载,至次年四月止。
1980年,六月《我们的歌》出版,并获台湾文艺写作协会“最佳小说创作奖”。
1983年,作品于中国大陆开始出版,受到好评。
1985年,入选英国剑桥大学的“世界妇女名人录”。
1986年,相继为欧洲西德科隆亚洲太平洋中心特聘会员,瑞上亚洲学会会员、全国作协会员、国际笔会中心会员,德国柏林作协会员、瑞士温特突市作协会员,欧洲12国华文作协会长,世界华文作家协会副会长。大陆全国作协邀请做三周访问,曹禺,萧军,端木蕻良,骆宾基,王蒙,邓友梅等作家在文联举行茶会欢迎。也见到沈从文和冰心。冰心女士在回忆录中提到此事。并由中央领导人康克清在人民大会堂接见。此后数次回大陆,并受聘为中国人民大学、浙江大学、华中师范大学、南昌大学,黑龙江大学,郑州大学等院校的客座教授。大陆1980年代就有学者专门研究赵氏著作,专著有吉林大学教授卢湘的〔海外文星──瑞士藉华人著名女作家赵淑侠的路〕,〔北方妇女儿童出版社──女作家传记丛书。1987年出版〕。另本专著是〔赵淑侠的文学世界〕,为汕头大学〔海外华文文学研究所〕,副所长刘俊峰博士所著,于2000年由〔文联出版公司〕出版。两本专著皆为20万字。
1991年3月16日,经过赵淑侠一年的奔走筹划欧洲华文作家协会在法国巴黎成立。是为欧洲有华侨史百年以来,第一个全欧性的文学团体。赵淑侠被选为首任会长,至今是永久荣誉会长。如今欧华作恊把全欧洲的华文作家集合在一起,会员分布于欧洲22个国家,掌握十几种不同语言。赵淑侠自认这是她对〔海外华文文学史〕所做的,最令她自豪的工作。赵淑侠曾为瑞士全国作家协会,德国作家协会,及国际笔会会员。《赛金花》获台湾中山文艺奖。
1992年,受聘为武汉华中师大客座教授。
1994年,大陆的中国社学院文学研究所,与华中师范大学,联合举办〔赵淑侠作品国际研讨会〕。出席海内外九十余位研究学者,并出版三十余万字的〔赵淑侠作品国际研讨会论文集〕。赵淑侠共做过六次手稿文物捐献。《赛金花》手稿于1991年捐赠哈佛大学燕京图书馆,《塞纳河畔》的手稿捐给大陆现代文学馆,〔人类爱的典范──史懐哲〕伟人传记〕捐台湾文学馆,《春江》手稿捐瑞士苏黎世大学东亚研究所,还给加州柏克莱大学,上海市图书馆,台湾世新大学文学数据库等捐过文物。

写作成就

赵淑侠以《我们的歌》一书成名。著有长短篇小说《落第》、《春江》、《赛纳河畔》、《赛金花》、《西窗一夜雨》、《当我们年轻时》、《湖畔梦痕》。散文集《异乡情怀》、《海内存知己》、《雪峰云影》、《天涯长青》、《情困与解脱》、《文学女人的情关》等。德语译本小说有《梦痕》、《翡翠戎指》、《我们的歌》。出版作品近四十种,其中长篇小说《赛金花》及《落第》并拍成电视连续剧。〔我们的歌〕出版后,受到海内外读者熟烈回响。曾应学人或留学生团体之邀,到英法德义奥,西斑牙,比利时,及美国纽约演讲。德语作品出版后,获德语国家文学界认同,曾应德、奥、瑞士等国文化团体之邀,到多个城市对西方读者演讲并参与文化活动。2009年最新作品:为长篇小说〔凄情纳兰〕及散文集〔忽成欧洲过客〕。2010年出版散文〔流离人生〕,及小说《赛金花》重印出版。2014年,《赛金花》在台湾第五度重印出版。

作品

散文

  • 《紫枫园随笔》,台北道声出版社,1979年11月
  • 《异乡情怀》,台北九歌出版社,1981年1月
  • 《海内存知己》,台北九歌出版社,1981年10月
  • 《故土与家园》,台北九歌出版社,1983年7月
  • 《翡翠色的梦》,台北九歌出版社,1984年10月
  • 《雪峰云影》,台北道声出版社,1986年1月
  • 《童年.生活.乡愁》,台北时代文艺出版社,1986年2月
  • 《文学女人的情关》(The love complex of sensitive women / 赵),台北九歌出版社,1992年11月
  • 《情困与解脱》(Focus on passion),台北健行文化出版公司,1994年7月
  • 《天涯长青》,台北三民书局,1994年7月
  • 《王博士的巴黎假期》,北京中国文联书局,1994年9月
  • 《爱情的年龄》,西安陕西人民出版社,1996年3月
  • 《忽成欧洲过客》,台北秀威资讯科技,2009年

小说

长篇小说

《我们的歌》,台北中央日报社,1980年6月;合肥安徽文艺出版社,1997年 《落第》,台北道声出版社,1982年10月 《春江》,台北论坛出版社,1984年12月 《赛纳河畔》,台北纯文学出版社,1986年4月 《赛金花》,台北九歌出版社,1990年1月;《赛金花:戏梦红尘的传奇女子》,台北酿出版,2014年3月 《凄情纳兰》,台北酿出版,2013年1月

短篇小说集

  • 《西窗一夜雨》,台北道声出版社,1977年
  • 《当我们年轻时》,台北道声出版社,1978年
  • 《人的故事》(中短),台北三联书店,1986年10月
  • 《湖畔梦痕》,台北道声出版社,1986年3月
  • 《梦痕》,台北叶氏出版社,1986年
  • 《翡翠戒指》(德译本),瑞士安东尼出版社,1988年

合集

《赵淑侠自选集》,台北黎明文化公司,1988年12月

合著

《美的感动》赵淑侠等著,台北圆神出版,1988年12月


获奖

1980年获台湾中国文艺协会小说创作奖,1991年获中山文艺小说创作奖。2008年获世界华文作家协会〔终身成就奖〕。

评价

  • 文学女人是赵淑侠自创的名词,指的是内心细致敏锐,感情和幻想都特别丰富,格外多愁善感,刻意出尘拔俗,因沉浸于文学创作太深,以致把日常生活与小说情节融为一片,梦与现实真假不分的女性作家。多半是才华出众的才女。
  • 其实文学女人的唯美追求,很可能就是源于〔充分的爆发力,想像力和创造力〕而产生的一种理想。她们当然需要一个具体的对象:《精神与心灵的门当户对》。但因文学女人太脱离实际,常会把那恋爱对象太美化或在感情上要求太多,让对方达不到也受不了。令她失望,很难幸福。一般写文章的女作家并不都是〔文学女人〕。《文学女人的情关》还有两篇配套的文章:《文学女人的婚姻》,《文学女人的困境》,当时引起文坛注意。
  • 国际政治评论专栏作家俞力工评论,《文学女人的情关》布置了些悬疑,但很精彩和引人深思。譬如海蒂到底最后见到法兰克没有?结局如何?这些答案都让“过程”的重彩描绘给消灭了。更大的悬疑是,到底文学女人这种唯美的追求,需不需要一个具体或真实的对象?似乎,只要具有充分的爆发力,就能产生一定的想像力和创造力。于是乎,任何男人作为文学女人的爱慕对象,好像是件压力很大的事。
  • 中德双语作家朱文辉(余心乐)评论,《文学女人的情关》下笔的角度很特别,是从赵淑侠亲身体会及细腻观察所作心得经验淬炼出一个自创的名词《文学女人》而切入,除了剖析什么是《文学女人现象》及其背后的心理因素之外,更兼而娓娓阐述人间世滚滚红尘一般男女之所以会滋生爱恨情仇与恩怨的道理。说是一本恋爱与婚姻的迷津哲理指导也实不为过。若说华人世界中传统的男女婚姻受到物质与名利这种门当户对而又根深蒂固之观念左右,则文学女人所追求的,何尝不也是《精神与心灵的门当户对》?!这个门当户对的大槛跨不过去,问题与苦闷便就应声而至。
  • 近年德语国家的大学中文系研究生,频频以 〔赵淑侠及其作品〕做为博士论文的题目,瑞士苏黎世大学有赵淑侠馆藏资料。研究学者们认为赵淑侠的文风自成一格。在1999年陈贤茂教授主编的《海外华文文学史》中,曾分析赵淑侠的作品:既不同于一般的〔留学生文艺〕,也不是〔无根的一代〕的〔浪子悲歌〕。陈贤茂的结论是:《我们的歌》的出现,标志着旧的留学生文学的终结,也标志着新的留学生文学的形成〕。

研究

《赵淑侠作品国际研讨会论文集》,赵淑侠作品国际研讨会组委会,北京作家出版社出版,1996年

参考资料