|
|
第1行: |
第1行: |
| 高行健(1940年1月4日-),江西赣州出生,法籍华裔剧作家、小说家、画家、戏剧和电影导演、摄影家,1980年代末前往欧洲,现为法国公民。因“为中文小说和艺术戏剧开辟了新的道路”而荣获2000年诺贝尔文学奖。他亦是翻译家,尤著于翻译塞缪尔·贝克特和欧仁·尤内斯库的作品。而当中的意识流作品及当中的流亡意识对其他作家有很大的启。
| | 高行健(1940.01.04- ),法籍华裔剧作家、小说家、翻译家、画家、导演、评论家。 |
| | 高行健祖籍江苏泰州,1940年生于江西赣州。1962年毕业于北京外国语大学法语专业,1987年移居法国,1997年取得法国国籍。2000年获得诺贝尔文学奖,并因此成为首位获得该奖的华人作家。直至2010年,他的作品已经被译为36种文字。代表作有小说《灵山》、《一个人的圣经》,戏剧《绝对信号》、《车站》等。 |
|
| |
|
| == 生平 == | | == 人物经历 == |
| === 童年 === | | ===== 幼年时光 ===== |
| 在江西赣州出生,第二次国共内战结束后,全家搬到南京。父亲是一名银行职员,母亲为基督教青年会成员,做过抗日剧团的演员。在母亲的影响下,高行健对戏剧、写作产生了兴趣,从小就有绘画的爱好。
| | 民国二十九年一月四日(1940年1月4日)生于抗战时期的江西赣州。父亲高运同是中国银行职员,母亲顾家骝是基督教青年会成员并做过抗日剧团的演员,二人均生于破落的大家族中。 [1] |
| | | 民国三十一年(1942年),弟弟高行素诞生。抗战胜利后,其父仍留在银行里,失业后当过记者,供职于私人银行及轮船公司。尽管高行健的父亲经常失业,但生活仍旧宽裕。幼年的高行健由于体弱而由母亲进行识字教育。在她的影响下,高行健对戏剧、写作和绘画均产生了兴趣。 [2] |
| === 少年 === | | ===== 解放初期 ===== |
| * 1950年,高行健全家搬到南京。
| | 1950年,在时为南京军区军官的高行健表伯父的邀请下,全家搬至南京。1952年,高行健就读于南京市第十中学(今南京市金陵中学),其原为教会学校金陵大学附属中学,因此能够接触到许多的西方翻译来的著作。对这段时光,高行健回忆到:“我的底子是在那打下的。我的中学生活完全像是生活在梦里”。 [2] |
| * 1952年,高行健就读于江苏省南京市第十中学(今南京市金陵中学),以前这所中学是一个教会学校(金陵大学附属中学),能够接触到许多的西方翻译来的著作。另外高行健师从画家郓宗嬴先生学画素描、水彩、油画以及泥塑。对这段时光,高行健回忆到:“我的底子是在那打下的。我的中学生活完全像是生活在梦里”。
| | ===== 法文之路 ===== |
| | | 受家庭和外部环境影响,年轻的高行健最初的理想是做物理学家或数学家。同时由于从小爱与母亲演戏,高行健亦产生了报考戏剧学院的愿望。由于不符合导演系的报考条件,高行健只得放弃。于是,他的理想转向了作家。参观了南京大学中文系后,由于学习氛围与高行健心中“遗世万年的文学熏陶”的想法不符,他最终决定报考外国文学或绘画。 |
| === 成年 ===
| | 由于从小喜爱绘画,高行健师从中国美术家协会最早一批的会员恽宗瀛先生学画素描、水彩、油画以及泥塑,并产生了报考中央美术学院的愿望,这也得到了恽宗瀛先生的支持。但高行健听从了母亲的建议,放弃报考中央美术学院。 |
| * 1957年,高行健高中毕业,听从母亲的建议,没有报考中央美术学院,而考入了北京外国语大学。
| | 高考复习中,高行健反思了自己学习理工的理想,并在一个下午偶然在学校图书馆中找到了一本共产国际出版的刊物,书中所描绘的二十世纪初期的巴黎超现实主义画家和艺术家、诗人和文学家们在巴黎小酒馆里的生活深深吸引了他。因此,年仅17岁的高行健于1957年考入了北京外国语学院(今北京外国语大学)的法语专业。大学时光中,高行健主要在图书馆中度过,期间阅读了大量的马列主义著作及写剧本、小说。课外,他与同学组织了“海外剧社”并曾用法文演戏。 |
| * 1962年,高行健从法语系毕业后,在中国国际书店从事翻译工作。
| |
| * 1970年,被下放到农村劳动,期间曾到安徽宁国县港口中学任教,同期加入中国共产党。
| |
| * 1975年,返回北京,任《中国建设》杂志社法文组组长。
| |
| * 1977年,在中国作协对外联络委员会工作。1979年5月,作为全程翻译,陪同巴金等中国作家访问巴黎,回国后高行健发表了《巴金在巴黎》。
| |
| * 1980年,任北京人民艺术剧院编剧。
| |
| * 1982年,与刘会远共同创作的剧作《绝对信号》,在北京人民艺术剧院首演。
| |
| * 1983年,《车站》,在北京人民艺术剧院首演,很快被禁演。
| |
| * 1985年,在北京与雕塑家尹光中举办泥塑绘画展,开始受到海内外媒体的关注,这也是到目前为止,高行健在大陆举办的唯一一次画展。同年,应邀赴欧洲五国(德国、法国、英国、奥地利、丹麦)访问八个月,在柏林文化之家举办了个人画展,获得了超乎意料的成功,卖画获“巨款”四万马克,从此高行健开始了以画养文生涯,获得了更多写作上的自由。
| |
| * 1986年《彼岸》被禁演。
| |
| * 1987年,高行健应邀赴德国从事绘画创作。
| |
| * 1988年开始成为法国“具像批评派沙龙”成员,以后连续三年参加该沙龙在巴黎大皇宫美术馆的年展。
| |
| * 1989年爆发六四事件后,高行健公开宣布退出中国共产党,此事触怒了中华人民共和国政府,高行健被开除公职、党籍,在北京的住房被查封。高行健则宣布,永不再回没有自由的中国大陆,自此正式流亡法国。
| |
| * 1992年,荣获法国政府颁发的“法兰西艺术与文学勋章”。
| |
| * 1997年,高行健加入法国国籍。
| |
| * 1999年,高行健的画作在巴黎参加罗浮宫第十九届国际古董与艺术双年展。
| |
| * 2000年,因小说《灵山》、《一个人的圣经》等著作,高行健成为首位获得诺贝尔文学奖的中文作家。瑞典科学院对高行健作如下评价:“具普遍价值、刻骨铭心的洞察力和语言的丰富机智,为中文小说艺术和戏剧开辟了新的道路”。
| |
| * 2001年,获国立中山大学名誉文学博士。
| |
| * 2002年2月25日,时任法国总统希拉克亲自为高行健颁发“法国荣誉军团勋章”[3]。
| |
| * 2017年5月22日,获国立台湾师范大学名誉文学博士。
| |
| | |
| == 作品 == | |
| === 戏剧 === | |
| *《绝对信号》(与刘会远合作),实验剧作 <br>
| |
| 1982年,在北京人民艺术剧院首演;<br>
| |
| 1992年,在台湾上演。<br>
| |
| *《车站》,实验剧作
| |
| 1983年,在北京人民艺术剧院首演;<br>
| |
| 1984年,在南斯拉夫上演;<br>
| |
| 1986年,在香港由第四线剧社演出;<br>
| |
| 1988年,在英国上演;<br>
| |
| 1992年,在奥地利上演;<br>
| |
| 1999年,在日本上演。<br>
| |
| *《野人》,大型剧作
| |
| 1985年,在北京人民艺术剧院首演;<br>
| |
| 1988年,在德国汉堡上演;<br>
| |
| 1990年,在香港上演。<br>
| |
| *《高行健戏剧集》,戏剧集
| |
| 1985年,由群众出版社出版,收录了《绝对信号》、《车站》、《独白》(独角戏)、《野人》,以及现代折子戏四篇:《模仿者》、《躲雨》、《行路难》、《喀巴拉山口》。<br>
| |
| 《彼岸》,实验剧作
| |
| 1986年,在文学刊物《十月》发表;<br>
| |
| 1990年,在台湾上演;<br>
| |
| 1994年,瑞典皇家剧院出版瑞典文版剧作选《彼岸》,译者马悦然。<br>
| |
| 1995年,香港演艺学院,高行健执导。<br>
| |
| *《躲雨》
| |
| 1987年,在瑞典上演。<br>
| |
| *《冥城》,舞剧
| |
| 1988年,在香港上演。<br>
| |
| *《声声慢变奏》,舞剧
| |
| 1989年,在美国上演。<br>
| |
| *《逃亡》,剧作
| |
| 1990年,在《今天》第一期发表,同年在瑞典皇家剧院首演;<br>
| |
| 1992年,在德国、波兰上演;<br>
| |
| 1994年,在法国上演。<br>
| |
| 1997年,在日本、非洲贝宁和科特迪瓦上演。<br>
| |
| *《生死界》,剧作
| |
| 1991年,在《今天》第二期发表;<br>
| |
| 1992年,由法国文化部赞助,在巴黎圆环剧院首演,后参加"阿维农戏剧节";<br>
| |
| 1994年,分别在澳大利亚悉尼、意大利"当代世界戏剧节"上演,高行健执导;<br>
| |
| 1996年,在波兰上演;<br>
| |
| 1996年,在美国上演,高行健执导。<br>
| |
| *《山海经传》
| |
| 1992年,由香港天地图书公司出版。<br>
| |
| 2013年6月28日,在台北首演。<br>
| |
| *《对话与反诘》,剧作
| |
| 1992年,在《今天》第二期发表,法文版也同时发表;<br>
| |
| 1992年,在维也纳首演,高行健执导;<br>
| |
| 1995年,在巴黎莫里哀剧院上演,高行健执导;<br>
| |
| 1999年,在巴黎再度上演,高行健执导。<br>
| |
| *《周未四重奏》,剧作
| |
| 1996年,由香港新世纪出版社出版。<br>
| |
| *《夜游神》
| |
| 1999年,在法国阿维农戏剧节首演。<br>
| |
| *《八月雪》,现代禅剧、京剧
| |
| 2000年,由台湾联经出版社出版;<br>
| |
| 2002年12月19日,在台北首演。
| |
| | |
| === 小说及论著 === | |
| *《灵山》,长篇小说
| |
| 1990年,由台湾联经出版社出版。<br>
| |
| 1992年,瑞典文版出版,译者为马悦然。<br>
| |
| 1995年,法文版出版,译者为杜特莱。<br>
| |
| 2000年,英文版出版,译者陈顺妍(Mabell Lee)。<br>
| |
| *《一个人的圣经》,长篇小说
| |
| 1999年,由台湾联经出版事业公司出版;<br>
| |
| 2000年,法文版出版,译者为杜特莱。<br>
| |
| *《给我老爷买鱼竿》,小说集
| |
| 1989年,由台湾联合文学出版社出版。<br>
| |
| 《有只鸽子叫红唇儿》,中短篇小说集<br>
| |
| 1984年,由北京十月文艺出版社出版,收录了《有只鸽子叫红唇儿》、《寒夜的星辰》。<br>
| |
| *《没有主义》,文艺论文集
| |
| 1996年,由香港天地图地公司出版。<br>
| |
| 《现代小说技巧初探》,文艺论著<br>
| |
| 1981年,由花城出版社出版。<br>
| |
| *《对一种现代戏剧的追求》,戏剧论文集
| |
| 1988年,由中国戏剧出版社出版。<br>
| |
| *《高行健戏剧六种》
| |
| 1995年,由台湾帝教出版社出版。<br>
| |
| *《高行健·2000年文库-当代中国文库精读》
| |
| 1999年,由香港明报出版社出版。
| |
| | |
| === 个展纪录 ===
| |
| 2019<br>
| |
| | |
| “呼唤新的文艺复兴”,2019艺术季,卢瓦尔河畔朔蒙城堡领地艺术与自然中心,法国<br>
| |
| 2016<br>
| |
| | |
| “墨光”,艺倡画廊,香港<br>
| |
| “高行健个展”Galerie Simocini 画廊,卢森堡<br>
| |
| “呼唤文艺复兴”,亚洲艺术中心,台北<br>
| |
| 2015<br>
| |
| | |
| “高行健:个人回顾展个人画展”,伊克塞尔美术馆,布鲁塞尔<br>
| |
| “高行健—意识的觉醒”,比利时皇家美术馆,布鲁塞尔<br>
| |
| “L'intérêt d'un instant”,J.Bastien Art 画廊,布鲁塞尔<br>
| |
| “墨光”Actis Gallery 画廊,伦敦<br>
| |
| “呼唤文艺复兴”, 库伯库特萨基金会, 圣塞巴斯田,西班牙<br>
| |
| 2013<br>
| |
| | |
| “梦境边缘”,亚洲艺术中心,台北<br>
| |
| 马里兰大学美术馆,华盛顿,美国<br>
| |
| “超越语言—高行健摄影水墨展”,谁先觉画廊,新加坡<br>
| |
| 2011<br>
| |
| | |
| Claude Bernard 画廊,巴黎<br>
| |
| Senda 画廊,巴塞罗那<br>
| |
| J.Bastien Art 画廊,布鲁塞尔<br>
| |
| 2010<br>
| |
| | |
| “光与影”,亚洲艺术中心,台北<br>
| |
| 卡萨索勒利克艺术基金会,巴勒马,西班牙<br>
| |
| Art 画廊,布鲁塞尔<br>
| |
| “高行健,布上水墨及纸上新作展”,艺倡画廊,香港<br>
| |
| 2009<br>
| |
| | |
| Würth Portugal 公司和桑特拉现代美术馆,葡萄牙<br>
| |
| J.Bastien Art 画廊,布鲁塞尔<br>
| |
| 利耶日现代与当代艺术馆,利耶日,比利时<br>
| |
| 星特拉现代艺术馆,里斯本<br>
| |
| 2008<br>
| |
| | |
| 亚洲艺术中心,台北,台湾<br>
| |
| ZK 博物馆,卡尔斯鲁尔,德国<br>
| |
| 读者圈基金会,巴塞罗那,西班牙<br>
| |
| 巴黎 Claude Bernard 画廊,法国<br>
| |
| “高行健水墨新作 2007-2008”艺倡画廊,香港<br>
| |
| Circulo de Lectores 基金会与 Sanda 画廊,巴塞罗那,西班牙<br>
| |
| 2007<br>
| |
| | |
| “Philosophical ink on Paper Paintings”,谁先觉画廊,新加坡<br>
| |
| 路德维希博物馆,科布伦茨,德国<br>
| |
| 斯尼特博物馆,圣母大学,美国<br>
| |
| 2006<br>
| |
| | |
| Claude Bernard 画廊,巴黎<br>
| |
| 法国学院,柏林<br>
| |
| “高行健-水墨”艺倡画廊,香港<br>
| |
| 谁先觉画廊,新加坡<br>
| |
| 2005<br>
| |
| | |
| Frank Pagès 画廊,巴顿-巴顿,德国<br>
| |
| 新加坡美术馆,新加坡<br>
| |
| 2004<br>
| |
| | |
| 当代艺术中心,巴塞罗那,西班牙<br>
| |
| Claude Bernard 画廊,巴黎<br>
| |
| 艺倡画廊 / Artemis Fine Arts,纽约,美国<br>
| |
| 2003<br>
| |
| | |
| 蒙斯美术馆,比利时<br>
| |
| 壁毯博物馆,普罗旺斯地区艾克斯,法国<br>
| |
| “2003 高行健年”,马赛,法国<br>
| |
| 马赛市老慈善院博物馆,马赛,法国<br>
| |
| 国际当代艺术博览会- 克罗德贝尔纳画廊,巴黎<br>
| |
| Gallerie Torbandena 画廊和 Teatro Miela 剧院,第里雅斯特,意大利<br>
| |
| Haggerty Museum of Art,密尔瓦基,美国<br>
| |
| 2002<br>
| |
| | |
| 索菲亚皇后国家美术馆,马德里,西班牙<br>
| |
| 艺倡画廊,香港<br>
| |
| 2001<br>
| |
| | |
| 亚维农市在大主教宫,法国<br>
| |
| 亚洲艺术中心,台北<br>
| |
| 艺倡画廊,香港<br>
| |
| 哈特艺术研究所,弗莱堡,德国<br>
| |
| 2000<br>
| |
| | |
| 巴热斯画廊,巴登-巴登,德国<br>
| |
| 亚洲艺术中心,台北,台湾<br>
| |
| 蓝圈当代艺术画廊,法国<br>
| |
| 瑞典学院图书馆,斯特哥尔摩,瑞典<br>
| |
| 莫拉特艺术研究所,佛莱堡,德国<br>
| |
| 1999<br>
| |
| | |
| 春天书展的开幕式,卡西斯,法国<br>
| |
| 红雀塔画廊,裹尔索戈,法国<br>
| |
| 1998<br>
| |
| | |
| “高行健近作展”,艺倡画廊,香港<br>
| |
| 红雀塔画廊,裹尔索戈,法国<br>
| |
| 1996<br>
| |
| | |
| 正义宫画廊,卢森堡.<br>
| |
| 蓝圈当代艺术画廊,麦茨,法国<br>
| |
| 红雀塔画廊,裹尔索戈,法国<br>
| |
| “高行健作品展”,艺倡画廊,香港<br>
| |
| 1995<br>
| |
| | |
| 台北市立美术馆,台北,台湾<br>v
| |
| 1994<br>
| |
| | |
| 蓝圈当代艺术画廊,麦茨,法国<br>
| |
| 波兹南国家剧院,波兰<br>
| |
| 1993<br>
| |
| | |
| 布尔日文化中心,布尔日,法国<br>
| |
| 红雀塔画廊,裹尔索戈,法国<br>
| |
| 法国画廊,亚森,德国<br>
| |
| 1992<br>
| |
| | |
| 中国文化中心,马赛,法国<br>
| |
| 蓝圈当代艺术画廊,麦茨,法国<br>
| |
| 1991<br>
| |
| | |
| 朗布耶交汇画廊,法国<br>
| |
| 1990<br>
| |
| | |
| “具像批评派沙龙”1990 年秋季展,大皇宫美术馆,巴黎<br>
| |
| “具像批评派沙龙”1990 年莫斯科、圣彼德堡巡回展<br>
| |
| 1990<br>
| |
| | |
| 中国之光协会,马赛,法国<br>
| |
| 1989<br>
| |
| | |
| “高行健、王春丽联展”,克拉普斯画廊,瑞典,<br>
| |
| 1988<br>
| |
| | |
| 东方博物馆,斯特哥尔摩,瑞典<br>
| |
| 瓦特卢市文化中心,法国<br>
| |
| 1986<br>
| |
| | |
| 北方省文化局,里尔,法国<br>
| |
| 1985<br>
| |
| | |
| 北京,北京人民艺术剧院<br>
| |
| 贝塔宁艺术之家白,柏林<br>
| |
| 史密德文化中心,维也纳<br>
| |
| | |
| == 评价 ==
| |
| 瑞典皇家科学院在新闻公报中指出,高行健的长篇巨著《灵山》是一部“无以伦比的罕见文学杰作,也是一部朝圣小说”。刘再复说“它揭示了中国文化鲜为人知的一面”。
| |
| | |
| 除了西方的赞誉,华人文坛对高行健亦有极高评价。著名作家董桥表示,高行健的作品极具创意,永远不会重复自己,视野广阔,气势不凡,成就是世界级。
| |
| | |
| 曾经翻译过高行健数个英语剧本的香港中文大学翻译系教授方梓勋,指高氏作品着重人性描述,带有个人主义色彩,有时亦会掺入佛学和禅的思想。戏剧方面,方教授认为故事性不强,但因为充满人性,容易令观众投入。他估计,这可能并非高行健的本意,但观众会有同感。
| |
| | |
| 台湾的中国文艺协会理事长王吉隆则认为,高行健的作品很有民族性,他将西方现代文学技巧和东方精神融为一炉,并用自己独特的艺术方式诠释出来。
| |
| | |
| 当高行健2000年获得诺贝尔奖时,遭到中国政府强烈抵制,是以其在大陆鲜为人知。
| |
| | |
| == 家庭 ==
| |
| * 前妻王学筠,从南京大学中文系以副教授退休。
| |
| * 儿子王成至,现在上海社会科学院国际关系研究所工作。
| |
| * 妻西零,旅法华裔作家
| |
| | |
| 信息来源:维基百科,链接:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%AB%98%E8%A1%8C%E5%81%A5
| |