巴黎文丛:修订间差异

来自华人百科
(《巴黎文丛(套装全12册)》)
 
无编辑摘要
第1行: 第1行:
== 标题文字 ==
巴黎文丛(套装全12册)出版社: 大象出版社出版日期:2014年1月1日出版。
巴黎文丛(套装全12册)出版社: 大象出版社出版日期:2014年1月1日出版。
《巴黎文丛(套装全12册)》包括:《塞纳河之灵》、《法兰西风云录》、《巴黎镜花缘》、《法兰西之吻》、《我的“七〇”印迹》、《和法国文化的美丽约会》、《生命的衣裳》、《七色鸟》、《花都调色板》、《波光掠影法兰西》、《巴黎意,故乡情》、《在巴黎的天空下》。作者用优美的文字、生动的叙事和客观的评价,全面展现了20世纪八九十年代法国文化的发展现状以及中法之间的文化交流情况,在作者笔下,无论胜地名流,还是艺术结晶,乃至消费社会的怪诞场景、诸多弊病,皆能吸引读者。在《巴黎文丛(套装全12册)》中也包括一些作者的散文集,对巴黎社会真实生活的描述,以及在东欧的一些见闻等。从不同的视角,既形似又神似地描绘了他们所认识的法兰西精魂。《巴黎文丛(套装全12册)》:法兰西的诱惑——序“巴黎文丛”对于中国之外的国家,法兰西的诱惑堪称世界第一。在文化人的眼里,其诱惑除了历史上那位多次击败反法联盟和镇压反动势力并捍卫了法国大革命、成为法兰西第一共和国第一执政官、颁布《法国民法典》、奠定资本主义社会秩序的拿破仑,以及领导法国人民抗击德国侵略、创立法兰西第五共和国和“戴高乐主义”的戴高乐,法兰西的魅力更在于那些哲学家、文学家、艺术家和科学家共同编织的由“陈年旧事”组成的灿烂的文化风景。中法文化交往源远流长。文艺复兴中后期,欧洲视中国为“修明政治之邦”,对中国充满了好奇与好感,遂兴起“中国热”。尤其是明末清初以来,在西学东渐和中学西传互示理解与友情之后,汉学作为文化形态开始影响西方文化而成为人类文明史上的伟大事件。同时,法国在历史、文学、艺术与科学诸多领域,也成为中国人最为追慕的国度。“巴黎文丛”诞生在中法建交50周年之际,是有意而为,也是无意巧合。1993年我开始在学海“游泳”,当游到蓝色海岸时,惊异地发现法国汉学的风光特别璀璨,遂勾起我对当年在法国执教时许多往事的回忆。20年来,我一直想从文学或文化的角度,将历史上那些中国学者和作家借助文学所再现的法兰西的历史、文化及社会风情的著作钩沉出来,一展密切的中法文化关系。我想到陈季同及其之后的敬隐渔、曾钟鸣、盛成、梁宗岱、袁昌英、陈学昭、冯沅君、陆侃如、苏雪林、戴望舒、闻家驷、傅雷、郭麟阁、齐香、罗大冈、李治华、张若名、王道乾等,也想到活跃于法国文坛的程抱一、张宁静、卢岚、桔子、萧良、黄育顺、吕大明、蓬草、绿骑士、黄晓敏、山飒、戴思杰等作家,还有著名学者柳鸣九、郑克鲁、沈大力、董纯、李玉民、袁树仁、钱林森、孟华、郭宏安、余中先、金丝燕等。他们大多两栖于文化与文学之间,都在为两国的文化精神“立传”,是一直忙碌于中法文化交流的可敬的架桥人和摆渡者。2013年我到巴黎闲居,在筹划“法国汉学研究专辑”之《汉学研究》时,这个孕育已久的想法又活跃起来,于是诞生了编辑出版“巴黎文丛”这个创意。在熙熙攘攘来往于北京与巴黎之间的学者和作家中,不少人都是一流的法国文学翻译大家和作家,他们的辛勤耕耘,使中法文化长河两岸的景观日益赏心悦目。“巴黎文丛”很像一次关于法兰西的文学笔会。与会者所带来的作品分别是柳鸣九的《塞纳河之灵》、沈大力的《法兰西风云录》、董纯的《巴黎镜花缘》、李玉民的《法兰西之吻》、白乐桑的《我的“七○”印迹》。
 
《巴黎文丛(套装全12册)》包括:《[[塞纳河之灵]]》、《[[法兰西风云录]]》、《[[巴黎镜花缘]]》、《[[法兰西之吻]]》、《[[我的“七〇”印迹]]》、《[[和法国文化的美丽约会]]》、《[[生命的衣裳]]》、《[[七色鸟]]》、《[[花都调色板]]》、《[[波光掠影法兰西]]》、《[[巴黎意,故乡情]]》、《[[在巴黎的天空下]]》。
 
作者用优美的文字、生动的叙事和客观的评价,全面展现了20世纪八九十年代法国文化的发展现状以及中法之间的文化交流情况,在作者笔下,无论胜地名流,还是艺术结晶,乃至消费社会的怪诞场景、诸多弊病,皆能吸引读者。
 
在《巴黎文丛(套装全12册)》中也包括一些作者的散文集,对巴黎社会真实生活的描述,以及在东欧的一些见闻等。从不同的视角,既形似又神似地描绘了他们所认识的法兰西精魂。
 
《巴黎文丛(套装全12册)》:法兰西的诱惑——序“巴黎文丛”对于中国之外的国家,法兰西的诱惑堪称世界第一。
 
在文化人的眼里,其诱惑除了历史上那位多次击败反法联盟和镇压反动势力并捍卫了法国大革命、成为法兰西第一共和国第一执政官、颁布《法国民法典》、奠定资本主义社会秩序的拿破仑,以及领导法国人民抗击德国侵略、创立法兰西第五共和国和“戴高乐主义”的戴高乐,法兰西的魅力更在于那些哲学家、文学家、艺术家和科学家共同编织的由“陈年旧事”组成的灿烂的文化风景。中法文化交往源远流长。
 
文艺复兴中后期,欧洲视中国为“修明政治之邦”,对中国充满了好奇与好感,遂兴起“中国热”。尤其是明末清初以来,在西学东渐和中学西传互示理解与友情之后,汉学作为文化形态开始影响西方文化而成为人类文明史上的伟大事件。
同时,法国在历史、文学、艺术与科学诸多领域,也成为中国人最为追慕的国度。“巴黎文丛”诞生在中法建交50周年之际,是有意而为,也是无意巧合。1993年我开始在学海“游泳”,当游到蓝色海岸时,惊异地发现法国汉学的风光特别璀璨,遂勾起我对当年在法国执教时许多往事的回忆。
 
20年来,我一直想从文学或文化的角度,将历史上那些中国学者和作家借助文学所再现的法兰西的历史、文化及社会风情的著作钩沉出来,一展密切的中法文化关系。
 
我想到[[陈季同]]及其之后的[[敬隐渔]]、[[曾钟鸣]]、[[盛成]]、[[梁宗岱]]、[[袁昌英]]、[[陈学昭]]、[[冯沅君]]、[[陆侃如]]、[[苏雪林]]、[[戴望舒]]、[[闻家驷]]、[[傅雷]]、[[郭麟阁]]、[[齐香]]、[[罗大冈]]、[[李治华]]、[[张若名]]、[[王道乾]]等,也想到活跃于法国文坛的[[程抱一]]、[[张宁静]]、[[卢岚]]、[[桔子]]、[[萧良]]、[[黄育顺]]、[[吕大明]]、[[蓬草]]、[[绿骑士]]、[[黄晓敏]]、[[山飒]]、[[戴思杰]]等作家,还有著名学者[[柳鸣九]]、[[郑克鲁]]、[[沈大力]]、[[董纯]]、[[李玉民]]、[[袁树仁]]、[[钱林森]]、[[孟华]]、[[郭宏安]]、[[余中先]]、[[金丝燕]]等。
 
他们大多两栖于文化与文学之间,都在为两国的文化精神“立传”,是一直忙碌于中法文化交流的可敬的架桥人和摆渡者。2013年我到巴黎闲居,在筹划“法国汉学研究专辑”之《汉学研究》时,这个孕育已久的想法又活跃起来,于是诞生了编辑出版“巴黎文丛”这个创意。在熙熙攘攘来往于北京与巴黎之间的学者和作家中,不少人都是一流的法国文学翻译大家和作家,他们的辛勤耕耘,使中法文化长河两岸的景观日益赏心悦目。
 
“巴黎文丛”很像一次关于法兰西的文学笔会。与会者所带来的作品分别是柳鸣九的《塞纳河之灵》、沈大力的《法兰西风云录》、董纯的《巴黎镜花缘》、李玉民的《法兰西之吻》、白乐桑的《我的“七○”印迹》。
 
基本信息
基本信息
ASIN : ‎ B00OUE6FII
* ASIN: ‎ B00OUE6FII
出版社 : ‎ 大象出版社; 第 1st 版 (2014年1月1日)
* 出版社: ‎ 大象出版社; 第 1st 版 (2014年1月1日)
语言 : ‎ 简体中文
* 语言: ‎ 简体中文
商品重量 ‏ : ‎ 4.74 kilograms
* 商品重量 ‏ : ‎ 4.74 kilograms
* 作者: [[阎纯德]]

2021年6月15日 (二) 12:55的版本

巴黎文丛(套装全12册)出版社: 大象出版社出版日期:2014年1月1日出版。

《巴黎文丛(套装全12册)》包括:《塞纳河之灵》、《法兰西风云录》、《巴黎镜花缘》、《法兰西之吻》、《我的“七〇”印迹》、《和法国文化的美丽约会》、《生命的衣裳》、《七色鸟》、《花都调色板》、《波光掠影法兰西》、《巴黎意,故乡情》、《在巴黎的天空下》。

作者用优美的文字、生动的叙事和客观的评价,全面展现了20世纪八九十年代法国文化的发展现状以及中法之间的文化交流情况,在作者笔下,无论胜地名流,还是艺术结晶,乃至消费社会的怪诞场景、诸多弊病,皆能吸引读者。

在《巴黎文丛(套装全12册)》中也包括一些作者的散文集,对巴黎社会真实生活的描述,以及在东欧的一些见闻等。从不同的视角,既形似又神似地描绘了他们所认识的法兰西精魂。

《巴黎文丛(套装全12册)》:法兰西的诱惑——序“巴黎文丛”对于中国之外的国家,法兰西的诱惑堪称世界第一。

在文化人的眼里,其诱惑除了历史上那位多次击败反法联盟和镇压反动势力并捍卫了法国大革命、成为法兰西第一共和国第一执政官、颁布《法国民法典》、奠定资本主义社会秩序的拿破仑,以及领导法国人民抗击德国侵略、创立法兰西第五共和国和“戴高乐主义”的戴高乐,法兰西的魅力更在于那些哲学家、文学家、艺术家和科学家共同编织的由“陈年旧事”组成的灿烂的文化风景。中法文化交往源远流长。

文艺复兴中后期,欧洲视中国为“修明政治之邦”,对中国充满了好奇与好感,遂兴起“中国热”。尤其是明末清初以来,在西学东渐和中学西传互示理解与友情之后,汉学作为文化形态开始影响西方文化而成为人类文明史上的伟大事件。 同时,法国在历史、文学、艺术与科学诸多领域,也成为中国人最为追慕的国度。“巴黎文丛”诞生在中法建交50周年之际,是有意而为,也是无意巧合。1993年我开始在学海“游泳”,当游到蓝色海岸时,惊异地发现法国汉学的风光特别璀璨,遂勾起我对当年在法国执教时许多往事的回忆。

20年来,我一直想从文学或文化的角度,将历史上那些中国学者和作家借助文学所再现的法兰西的历史、文化及社会风情的著作钩沉出来,一展密切的中法文化关系。

我想到陈季同及其之后的敬隐渔曾钟鸣盛成梁宗岱袁昌英陈学昭冯沅君陆侃如苏雪林戴望舒闻家驷傅雷郭麟阁齐香罗大冈李治华张若名王道乾等,也想到活跃于法国文坛的程抱一张宁静卢岚桔子萧良黄育顺吕大明蓬草绿骑士黄晓敏山飒戴思杰等作家,还有著名学者柳鸣九郑克鲁沈大力董纯李玉民袁树仁钱林森孟华郭宏安余中先金丝燕等。

他们大多两栖于文化与文学之间,都在为两国的文化精神“立传”,是一直忙碌于中法文化交流的可敬的架桥人和摆渡者。2013年我到巴黎闲居,在筹划“法国汉学研究专辑”之《汉学研究》时,这个孕育已久的想法又活跃起来,于是诞生了编辑出版“巴黎文丛”这个创意。在熙熙攘攘来往于北京与巴黎之间的学者和作家中,不少人都是一流的法国文学翻译大家和作家,他们的辛勤耕耘,使中法文化长河两岸的景观日益赏心悦目。

“巴黎文丛”很像一次关于法兰西的文学笔会。与会者所带来的作品分别是柳鸣九的《塞纳河之灵》、沈大力的《法兰西风云录》、董纯的《巴黎镜花缘》、李玉民的《法兰西之吻》、白乐桑的《我的“七○”印迹》。

基本信息

  • ASIN: ‎ B00OUE6FII
  • 出版社: ‎ 大象出版社; 第 1st 版 (2014年1月1日)
  • 语言: ‎ 简体中文
  • 商品重量 ‏ : ‎ 4.74 kilograms
  • 作者: 阎纯德