2025巴黎中国电影节隆重开幕
简介 / Introduction
2025年5月26日,由中国银联支持的“UnionPay Your Way号中国文化专列”亮相法国巴黎,作为2025巴黎中国电影节的重要组成部分,停靠于巴黎中国文化中心,展示中国电影与中华文化的独特魅力。
Le 26 mai 2025, le train thématique chinois « UnionPay Your Way », soutenu par China UnionPay, est arrivé à Paris en tant que partie intégrante du Festival du Cinéma Chinois de Paris. Il a été accueilli au Centre Culturel de Chine à Paris, mettant en lumière le charme du cinéma chinois et de la culture traditionnelle.
电影节概况 / Présentation du Festival
本届电影节由巴黎中国文化中心和法中文化协会联合主办,得到多方机构支持,包括中国国家电影局、中国电影资料馆、CGTN法语频道、河南广播电视台、河南省电影局、法国国家电影与动画中心(CNC)与法国电影联盟(Unifrance)。
Le festival est coorganisé par le Centre culturel de Chine à Paris et l’Association culturelle franco-chinoise, avec le soutien de nombreuses institutions telles que l’Administration nationale du cinéma de Chine, la Cinémathèque de Chine, CGTN Français, la Télévision du Henan, le Bureau du cinéma du Henan, le CNC et Unifrance.
影片展映 / Films Présentés
- 开幕片:《红楼梦》(2024)由导演及主创团队亲临,致敬中国古典文学。
- 动画片:《哪吒闹海》展现中国神话世界;
- 武侠剧:《射雕英雄传》改编自金庸小说;
- 默片经典:《西厢记》(1927)与《神女》(1934)以“电影+音乐会”形式展映;
- 改编作品:《极地彩虹》《柳浪闻莺》凸显文学与影视融合。
Les films projetés incluent :
- Film d’ouverture : Le Rêve dans le Pavillon rouge (2024), présenté par son équipe ;
- Animation mythique : Le Prince Nezha – Triomphe du Roi Dragon ;
- Adaptation de roman : Legend of the Condor Heroes ;
- Films muets en ciné-concert : La Rose de Pushi (1927) et La Divine (1934) ;
- Œuvres littéraires adaptées : Arc-en-ciel dans la steppe, The Chanting Willows.
文化展览 / Exposition Culturelle
“UnionPay Your Way号中国文化专列”主题展同步开放,复古列车与中国传统建筑元素交融,呈现中法文化交流的视觉象征。
Une exposition thématique a été lancée en parallèle, mettant en scène une maquette de train rétro intégrée à des éléments architecturaux chinois, incarnant la fusion des cultures française et chinoise.
展览亮点包括:
Points forts de l’exposition :
- Peintures à l’encre du maître Zhang Lichen ;
- Suite vocale de Wang Liping pour Le Rêve dans le Pavillon rouge ;
- Œuvres multimédia de Zhou Wang et Zhang Xian ;
- Ambiance immersive sensorielle avec vidéos et senteurs ;
- H5 interactif « Voyage virtuel en Chine » proposé par UnionPay.
中国银联在欧洲 / China UnionPay en Europe
作为本次电影节与展览的官方合作伙伴,中国银联不仅推动中国电影“走出去”,也在持续拓展其在欧洲的支付服务网络。
En tant que partenaire officiel, China UnionPay promeut activement le cinéma chinois à l’international tout en développant son réseau de paiement en Europe.
- 覆盖欧洲90%以上国家与地区;
- 600万+合作商户支持银联支付;
- 法国超70万商户受理银联卡,1万+支持云闪付;
- 英国即将新增近10万商户支持银联。
- Présence dans plus de 90 % des pays/régions européens ;
- Plus de 6 millions de commerçants partenaires ;
- En France : plus de 700 000 acceptant les cartes UnionPay, 10 000 pour QuickPass ;
- Prochainement : 100 000 commerçants supplémentaires au Royaume-Uni.
中法合作背景 / Contexte Sino-Français
法国是首个与中国建交的西方大国。中法两国60多年的关系持续深化,中国银联以“金融+文化”方式支持中法民间友好,推动双边关系走深走实。
La France fut la première grande nation occidentale à établir des relations diplomatiques avec la Chine. Depuis plus de 60 ans, les relations bilatérales n’ont cessé de se renforcer. À travers le prisme de la culture et de la finance, China UnionPay contribue à approfondir les liens sino-français.